Contents
CEC Kampung Inggris – Halo Sobat Coupis.. Kalau Sobat Coupis lagi nonton film di bioskop, film-film berbahasa Inggris pastinya sudah dilengkapi dengan teks subtitle terjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Berbeda dengan nonton di bioskop, pecinta film gratisan seperti saya pastinya sudah tahu, saat kita men-download film, kita juga harus mencari file subtitle film terjemahannya.
Karena sebagian besar film gratis yang dibagikan di internet tidak dilengkapi dengan teks terjemahan. Bahkan seringkali kita harus mencari terjemahannya secara terpisah di website yang lain.
Baca juga artikel: Cara Mudah Menerjemahkan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia
Oh iya sekedar tips buat teman-teman Coupis, ini tempat recommended untuk mencari subtitle film di https://subscene.com/
Meskipun mungkin menonton film di bioskop terkesan lebih mudah dan instan karena subtitle-nya sudah tersedia, namun tentunya kita sebagai penikmat film Hollywood yang berbahasa Inggris sangat menyadari bahwa keberadaan subtitle teks terjemahan sangat penting dalam mencapai kepuasan kita menyaksikan film kesayangan kita.
Baca juga artikel: Daftar Peralatan Rumah Tangga dalam Bahasa Inggris Beserta Terjemahanya
Bayangkan saja bila tidak ada subtitle sama sekali, kita akan kesulitan mengikuti alur cerita dan percakapan antar tokoh dalam film tersebut.
Walau begitu, mungkin selama ini belum terfikirkan oleh kita, siapa ya yang mengerjakan terjemahan subtitle film film Hollywood kesayangan kita itu? Dan juga orang yang menjadi penerjemah subtitle tersebut tentunya mendapat keuntungan secara finansial dong, penasaran nggak nih berapa penghasilan yang bisa diperoleh dengan menjadi penerjemah film.
Jadi, berapakah penghasilan seorang penerjemah subtitle film resmi ?
Dikutip dari situs gajimu.com, penerjemah sendiri terbagi dua yaitu penerjemah tulisan (translator) yang hanya menerjemahkan tulisan/ teks dalam suatu dokumen.
Dan satu lagi yaitu penerjemah lisan (interpreter) yang menerjemahkan secara lisan. Karena dilakukan secara lisan, penerjemah lisan biasanya lebih memerlukan banyak konsentrasi dan keahlian bahasa yang akan diterjemahkan.
Mengapa begitu? Karena waktu untuk menerjemahkannya sangatlah pendek, penerjemah lisan mendengar perkataan dari sumber, disaat yang bersamaan pula mereka memproses terjemahannya dalam kepala mereka setelah itu mengatakannya kepada orang yang membutuhkan terjemahan. Karena itu biasanya gaji penerjemah lisan jauh lebih besar dibanding gaji penerjemah tulisan.
Lalu berapa kira-kira bayaran yang bisa didapat oleh seorang penerjemah, baik gaji penerjemah lisan maupun tulisan?
Berikut adalah tabel gaji/bayaran rata-rata per bulan yang didapat oleh penerjemah berdasarkan Survei Gajimu.
Gaji Kotor rata-rata per bulan dilihat dari jenis pekerjaan dan tahun pengalaman
Jenis Pekerjaan | Tahun Pengalaman | |||
Tidak ada pengalaman (dalam Rupiah) | Kurang dari 5 tahun (dalam Rupiah) | 5 – 10 tahun (dalam Rupiah) | Lebih dari 10 tahun (dalam Rupiah) | |
Penerjemah | 5.578.592 | 5.691.287 -6.116.908 | 6.546.538–7.091.780 | < 7.381.201 |
Gaji Bersih rata-rata per bulan dilihat dari jenis pekerjaan dan tahun pengalaman
Jenis Pekerjaan | Tahun Pengalaman | |||
Tidak ada pengalaman (dalam Rupiah) | Kurang dari 5 tahun (dalam Rupiah) | 5 – 10 tahun (dalam Rupiah) | Lebih dari 10 tahun (dalam Rupiah) | |
Penerjemah | 4.660.132 | 4.754.273 -5.360.428 | 5.468.716 -5.924.189 | < 6.165.960 |
*catatan: hasil gaji berdasarkan tingkat pendidikan S1, lama pengalaman kerja dan berlaku bagi pekerja di perusahaan non asing. Paparan gaji di atas merupakan hasil dari data survei gaji yang telah Gajimu lakukan selama 2 tahun ini.
Baca juga artikel: