126 Idiom Terkenal dalam Bahasa Inggris dan Penjelasannya

Idiom membuat bahasa menjadi lebih kaya dan menarik.

Idiom Terkenal dalam Bahasa Inggris

Idiom adalah kata umum atau frase dengan pemahaman dan arti yang berbeda dari apa kata komposit denotasi (makna kata secara harafiah atau makna sebenarnya dari suatu kata), dengan kata lain kata-kata yang memiliki arti berbeda dari definisi kamus dari masing-masing kata.

Dengan definisi lain, idiom adalah bentuk bicara atau ekspresi dari bahasa tertentu yang khas untuk dirinya sendiri secara gramatikal atau tidak dapat dipahami dari makna individu elemennya.

Misalnya, seorang penutur bahasa Inggris akan memahami frasa “kick the bucket” yang berarti” mati atau meninggal“, menendang ember adalah idiom bahasa Inggris, dianggap istilah eufemistis, informal, atau slang yang berarti “mati”. Asal-usulnya masih belum jelas, meskipun ada beberapa teori. Selain itu, idiom akan mudah dipahami ketika setiap arti digunakan dalam konteksnya.

Baca juga: 12 Idiom Bahasa Inggris Tentang Hewan

Fungsi Idiom

Idiom memiliki beberapa fungsi penting dalam bahasa, terutama dalam konteks komunikasi sehari-hari dan sastra. Berikut adalah beberapa fungsi utama idiom:

  1. Memperindah Bahasa
    Idiom membuat bahasa menjadi lebih kaya dan menarik. Dalam percakapan atau tulisan, idiom memberikan warna dan ekspresi yang hidup, membuat penyampaian lebih menarik bagi pendengar atau pembaca.

  2. Mengekspresikan Makna Kompleks dengan Singkat
    Idiom memungkinkan penutur untuk menyampaikan ide atau emosi yang rumit secara singkat. Misalnya, daripada mengatakan "mengejar sesuatu yang sulit atau hampir mustahil untuk dicapai," kita bisa menggunakan idiom "chasing rainbows."

  3. Mencerminkan Budaya dan Identitas
    Idiom seringkali mengandung nilai budaya, sejarah, atau karakteristik khas dari masyarakat penuturnya. Dengan memahami idiom, orang bisa lebih mengenal budaya dan cara berpikir suatu kelompok.

  4. Membangun Ikatan Sosial
    Menggunakan idiom dalam percakapan bisa menunjukkan keakraban dan kesamaan pandangan. Ini menciptakan perasaan kebersamaan, karena idiom seringkali hanya dipahami oleh mereka yang memiliki latar belakang bahasa yang sama.

  5. Menghindari Konfrontasi Secara Langsung
    Idiom dapat digunakan untuk menyampaikan kritik atau nasihat dengan cara yang lebih halus dan tidak langsung, sehingga tidak menyinggung perasaan orang lain. Contohnya, mengatakan “don’t beat around the bush” lebih halus daripada meminta seseorang langsung ke intinya.

  6. Meningkatkan Keterampilan Berbahasa
    Memahami dan menggunakan idiom menunjukkan penguasaan yang lebih dalam atas bahasa. Idiom dapat membuat pembicara tampak lebih fasih, terutama dalam bahasa kedua atau asing, karena menandakan pemahaman atas aspek yang lebih subtil dari bahasa tersebut.

Idiom adalah bagian penting dari bahasa yang tidak hanya memperkaya komunikasi, tetapi juga membantu kita memahami budaya dan cara berpikir penutur asli.

Baca juga: Apa itu Idiom? Berikut Contoh dan Penjelasannya

126 Idiom Terkenal dalam Bahasa Inggris dan Penjelasannya

No.IdiomDefinisiPenjelasan
1.a bitter pill to swallowA situation or information that is unpleasant but must be acceptedSituasi atau kenyataan yang tidak menyenangkan tetapi harus diterima.
2.a dime a dozen(US) Anything that is common, inexpensive, and easy to get or available anywhere.Apa pun yang umum, murah, dan mudah didapat atau tersedia di mana saja.
3.a hot potatoA controversial issue or situation that is awkward or unpleasant to deal withSituasi kontroversial yang canggung atau tidak menyenangkan untuk ditangani.
4.a sandwich short of a picnicLacking intelligenceKurang cerdas.
5.ace in the holeA hidden or secret strength; an unrevealed advantageKekuatan tersembunyi; Keuntungan yang tidak terungkap.
6.achilles’ heelA small but fatal weakness in spite of overall strength.Kelemahan kecil tapi fatal; bagian yang lemah.
7.all earsListening intently; fully focused or awaiting an explanation.Mendengarkan dengan saksama; fokus penuh atau menunggu penjelasan.
8.all thumbsClumsy, awkward.Canggung.
9.an arm and a legVery expensive or costly; a large amount of moneySangat mahal; digunakan untuk menggambarkan apa pun yang dianggap sangat mahal atau sangat mahal. Jika seseorang berpikir harga sesuatu terlalu tinggi, mereka mungkin menggunakan idiom ini untuk menggambarkan harga.
10.apple of discordAnything causing trouble, discord, or jealousy.Apa pun yang menyebabkan masalah, perselisihan, atau kecemburuan; digunakan untuk menyiratkan dasar, akar, atau inti, dari pertengkaran, atau masalah kecil yang dapat mengarah pada argumen yang lebih besar.
11.at the drop of a hatWithout any hesitation; instantlyTidak ada keraguan; tanpa penundaan atau alasan yang bagus.
12.back to the drawing boardRevising something (such as a plan) from the beginning, typically after it has failed.Merevisi sesuatu rencana dari awal, biasanya setelah gagal; digunakan untuk menunjukkan bahwa ide, rencana, atau proposal tidak berhasil dan yang baru harus dibuat.
13.ball is in his/her/your courtIt is up to him/her/you to make the next decision or step.Terserah dia/Anda untuk membuat keputusan langkah selanjutnya.
14.balls to the wallFull throttle; at maximum speed.Tancap gas; dengan kecepatan maksimal.
15.barking up the wrong treeLooking in the wrong place.Mencari di tempat yang salah.
16.basket caseOne made powerless or ineffective, as by nerves, panic, or stress.seseorang atau sesuatu yang dianggap tidak berguna atau tidak mampu mengatasi.
17.beating a dead horseTo uselessly dwell on a subject far beyond its point of resolution.buang-buang waktu karena tidak akan ada hasil, seperti dalam contoh mencambuk kuda mati, yang tidak akan menyebabkannya melakukan pekerjaan yang bermanfaat.
18.beat around the bushTo treat a topic but omit its main points, often intentionally or to delay or avoid talking about something difficult or unpleasant.Untuk menghindari sampai ke pokok masalah: Bertele-tele, berbelit-belit.
19bed of rosesA situation or activity that is comfortable or easy.aktivitas yang nyaman atau mudah.
20the bee’s kneesSomething or someone outstandingly good, excellent, or wonderful.Orang atau hal yang sangat baik.
21bird brainA person who is not too smart; a person who acts stupid.Otak burung; orang yang sangat bodoh dan dangkal.
22bite off more than one can chewTo take on more responsibility than one can manage.Untuk mengambil lebih banyak tanggung jawab daripada yang bisa dikelola; mengambil komitmen yang tidak bisa dipenuhi.
23bite the bulletTo endure a painful or unpleasant situation that is unavoidable.“Menggigit peluru” berarti menanggung situasi yang menyakitkan atau tidak menyenangkan yang dipandang tidak dapat dihindari.
24bite the dustA euphemism for dying or death.Sebuah eufemisme untuk sekarat atau kematian.
25bought the farmA euphemism for dying or death.(idiomatik, AS, informal, eufemistik) Untuk mati; umumnya, mati dalam pertempuran atau dalam kecelakaan pesawat.
26break a legA saying from the theatre that means “good luck”.Pepatah dari teater yang berarti “semoga berhasil”.
27burn the midnight oilTo work late into the night.Membaca, belajar, atau bekerja hingga larut malam.
28bust one’s chopsTo exert oneself.Untuk memaksakan diri; berkerja keras
29by the length and breadth of something or somewhereyou are emphasizing that it happens everywhere in that place.Menekankan bahwa itu terjadi di mana-mana di tempat itu.
30by the seat of one’s pantsTo achieve through instinct or to do something without advance preparation.Mencapai melalui naluri atau melakukan sesuatu tanpa persiapan sebelumnya.
31by the skin of one’s teethNarrowly; barely. Usually used in regard to a narrow escape from a disaster.Nyaris; Biasanya digunakan setelah terhindar dari bencana.
32call a spade a spadeTo speak the truth, even to the point of being blunt and rude.Untuk mengatakan kebenaran, bahkan sampai blak-blakan dan kasar; mengacu pada menyebut sesuatu “sebagaimana adanya”
33call it a dayTo declare the end of a task.
Untuk mendeklarasikan akhir tugas; mengakhiri suatu aktivitas, mengistirahatkan sesuatu yang cukup telah dilakukan.
34champ at the bit atau chomp at the bitTo show impatience or frustration when delayed.Untuk menunjukkan ketidaksabaran atau frustrasi saat ditunda; menunjukkan ketidaksabaran menahan diri; gelisah.
35cheap as chipsInexpensive; a good bargain.Sangat murah; penawaran yang bagus.
36chew the fat / chewing clothTo chat idly or generally waste time talking.“Mengunyah lemak” atau “mengunyah kain” adalah ungkapan bahasa Inggris untuk bergosip atau berbincang-bincang ramah, atau percakapan panjang dan informal dengan seseorang.
37chink in one’s armorAn area of vulnerability.“celah di baju besi seseorang” mengacu pada area kerentanan. Ini secara tradisional telah digunakan untuk merujuk pada titik lemah dalam baju zirah figuratif. Arti standar mirip dengan “achilles’ heel”.
38clam upTo become silent; to stop talking.Menjadi diam; berhenti berbicara.
39cold shoulderTo display aloofness and disdain.Untuk menunjukkan sikap menyendiri dan meremehkan; menunjukkan ketidakramahan yang disengaja;
40couch potatoA lazy person.Kentang sofa dapat digunakan sebagai istilah umum untuk orang yang malas, tetapi biasanya mengacu pada orang hanya sofa sepanjang hari untuk menonton TV.
41crocodile tearsFake tears or drama tears; fake crying.Air mata buaya adalah emosi palsu pada seorang munafik yang pura-pura bersedih dan mengeluarkan air mata palsu. Ekspresi ini berasal dari anekdot kuno bahwa buaya menangis untuk menarik perhatian mangsanya atau menangis untuk mangsa yang mereka terkam.
42cut off your nose to spite your faceTo pursue revenge in a way that would damage oneself more than the object of one’s anger.Melukai diri sendiri saat mencoba menyakiti orang lain.; “cut off your nose to spite your face” adalah ungkapan untuk menggambarkan reaksi berlebihan yang tidak perlu merusak diri sendiri terhadap masalah.

Baca juga: Inilah Idiom Bahasa Inggris Beserta Artinya

126 Idiom Terkenal dalam Bahasa Inggris dan Penjelasannya

No.IdiomDefinisiPenjelasan
43cut a rugTo dance.menari, dengan cara yang energik.
44cut the cheese (US)To fart.Ungkapan ini merujuk pada bau busuk yang dikeluarkan oleh beberapa keju; Bau ini bisa sangat mirip dengan bau buang angin.
45cut the mustardTo perform well; to meet expectations.Mencapai atau melampaui standar atau kinerja yang diinginkan; berhasil memiliki kemampuan untuk melakukan sesuatu
46dig one’s heels inOn genuine objection to some process or action or motion, actually to stop or oppose it strongly.Untuk menolak mengubah rencana atau ide Anda, ketika seseorang mencoba membujuk Anda untuk melakukannya.
47don’t count chickens before they hatchDon’t make plans for something that may not happen; alternatively, don’t make an assumption about something that does not have a definitively predetermined outcome.Pepatah ini berarti Anda tidak boleh bergantung pada sesuatu yang belum terjadi. Tidak bijaksana membuat rencana berdasarkan sesuatu yang belum pernah terjadi; jangan membuat asumsi tentang sesuatu yang tidak memiliki hasil yang telah ditentukan sebelumnya.
48don’t have a cowDon’t overreact.(Merupakan slang) Jangan bereaksi berlebihan.
49drop a dime (US)To make a telephone call; to be an informant.(Idiomatik, gaul) Membuat panggilan telpone, biasanya berarti menelepon polisi untuk melaporkan aktivitas orang lain.
50elephant in the room or the elephant in the living roomAn obvious, pressing issue left unaddressed due to its sensitive nature.Idiom metaforis dalam bahasa Inggris untuk topik penting, pertanyaan besar, atau masalah kontroversial; Masalah yang jelas dan mendesak tidak terselesaikan karena sifatnya yang sensitif.
51fit as a fiddleIn good physical health.Dalam kesehatan fisik yang baik. Misalnya, He’s not just recovered, he’s fit as a fiddle.
52for a songAlmost free; very cheap.Sangat murah; hampir gratis
53fly in the ointmentA minor drawback or imperfection, especially one that was not at first apparent, that detracts from something positive, spoils something valuable, or is a source of annoyance.Merupakan ungkapan idiomatik untuk suatu kelemahan, terutama yang pada awalnya tidak terlihat. Contohnya: “We had a cookstove, beans, and plates; the fly in the ointment was the lack of a can opener.”
54from A to ZCovering a complete range; comprehensively.Meliputi rangkaian lengkap; secara komprehensif. Bisa diartikan comprehensive, dari awal hingga akhir. termasuk atau mencakup segala kemungkinan.
55from scratch / make from scratchTo make from original ingredients; to start from the beginning with no prior preparation.Membuat sesuatu dari nol berarti membuatnya tanpa bahan atau bahan yang disiapkan sebelumnya.
56get bent out of shapeTo take offense; to get worked up, aggravated, or annoyed.(Idiomatik) Untuk tersinggung; menjadi marah, gelisah, atau kesal. Contoh: They stopped inviting him to the gatherings, and he really got bent out of shape about it.
57get one’s ducks in a rowto become well prepared for a desired outcome.Untuk menjadi lebih siap untuk hasil yang diinginkan.
58get your goatTo irritate someone.Mengganggu seseorang untuk membuat seseorang kesal atau marah, contoh: “Gavin may seem unflappable, but I know a way to get his goat.”
59gone southhaving an unforeseen or chaotic result(Idiomatik) Menjadi tidak menguntungkan; memiliki hasil yang tidak terduga; menjadi lebih buruk.
60grasp the nettleTo tackle a problem in a bold manner, despite the difficulty or complexity of doing so; to solve a problem despite short-term adverse consequences.Mengatasi kesulitan dengan berani.
61have a blastTo have a good time; to enjoy oneself.Untuk bersenang-senang atau waktu yang menyenangkan (melakukan sesuatu).
62have eyes bigger than one’s stomachTo have asked for or taken more of something (especially food) than one is actually capable of handling (or eating).Seseorang menginginkan lebih dari yang bisa dia tangani; Contoh: He’s thinking of acquiring a third business, but we think his eyes are bigger than his stomach.
63have eyes in the back of one’s headTo be able to perceive things and events that are outside of one’s field of vision.Mampu memahami hal-hal dan peristiwa yang berada di luar bidang penglihatan seseorang. Contoh: It’s so busy at our office you need eyes in the back of your head to work there!
64head over heelsBe smitten, infatuated.Terpesona; tergila-gila; jatuh cinta.
65heard it through the grapevineTo have learned something through gossip, hearsay, or a rumor.Sesuatu melalui gosip, desas-desus, atau rumor. Contoh: “I heard through the grapevine that Brad died.”
66hit the ceiling/roofTo become enraged, possibly in an overreactionMenjadi marah dalam reaksi yang berlebihan; Contoh: “When my dad found out I had failed the exams, he just hit the ceiling.
67hit the nail on the head1. To describe exactly what is causing a situation or problem; 2. To do or say exactly the right thing or to find the exact answer; 3. To do something in the most effective and efficient way; 4. To be accurate or correct about something.Untuk mengidentifikasi sesuatu dengan tepat; contoh: “He hit the nail on the head when he said the problem was the thermostat.
68hit the roadTo leave; start a journeyUntuk pergi; Memulai sebuah perjalanan; Contoh: “I’d love to stay longer but it’s really time to hit the road.
69hit the sack/sheets/hayTo go to bed; to go to sleep.Pergi tidur. Contoh: “I’ve got a busy day tomorrow, so I think I’ll hit the sack.
70hit the spotTo be particularly pleasing or appropriate; to be just right.
1. Untuk memuaskan sesuatu, seperti rasa lapar atau keinginan. Contoh: “That burger really hit the spot—I didn’t realize how hungry I was.” 2. Untuk menjadi benar atau akurat. Contoh: “You really hit the spot with that answer—good job.
71hold all the cardsTo control a situation; to be the one making the decisions.Untuk mengontrol situasi; berada dalam posisi yang kuat saat bersaing dengan orang lain, karena Anda memiliki semua keuntungan, Contoh: “Management holds all the cards when it comes to the negotiations over job cuts.
72hook, line and sinkerTo be completely fooled by a deception.Digunakan untuk menekankan bahwa seseorang telah sepenuhnya ditipu.
73jump shipTo leave a job, organization, or activity suddenly.Idiomatik untuk meninggalkan sesuatu, terutama tiba-tiba atau cepat. Contoh: “As soon as the battleship docked in Singapore, Roger jumped ship, never to return.
74kick the bucketA euphemism for dying or death.Sebuah eufemisme untuk sekarat atau kematian.
75kick the habitTo stop engaging in a habitual practiceMenghentikan kebiasaan. Contoh: “If he doesn’t kick the habit, he may not make it through school.
76kill two birds with one stoneTo accomplish two different tasks at the same time and/or with a single actionMembunuh dua burung dengan satu batu, berarti menyelesaikan dua tugas berbeda pada waktu yang sama dan / atau dengan satu tindakan
77let the cat out of the bagTo reveal a secretBerarti mengungkapkan fakta/rahasia yang sebelumnya disembunyikan.
78like pulling hens’ teethhaving difficulty in getting a person or item to act in a desired fashion; reference to an impossible taskMengalami kesulitan untuk membuat seseorang atau barang bertindak dengan cara yang diinginkan; mengacu pada tugas yang tidak mungkin
79look a gift horse in the mouthTo find fault with something that has been received as a gift or favorUntuk mencari kesalahan dengan sesuatu yang telah diterima sebagai hadiah atau bantuan
80method to (one’s) madnessDespite one’s seemingly random approach, there is actually orderly structure or logic to itTujuan spesifik dan rasional dalam apa yang sedang dilakukan atau direncanakan, meskipun mungkin tampak gila atau tidak masuk akal bagi orang lain. Originated in Shakespeare’s Hamlet:
“Though this be madness, yet there is method in it.”
81My two cents(US) one’s opinion on the subjectUngkapan idiom Amerika, untuk mengawali pernyataan sementara tentang pendapat seseorang.
82nip (something) in the budTo stop something at an early stage, before it can develop into something of more significance (especially an obstacle or frustration).Hentikan sesuatu pada tahap awal, atau periksa sesuatu secara menyeluruh. Contoh: “By arresting all the leaders, they nipped the rebellion in the bud.
83no horse in this race atau no dog in this fightNo vested interest in the outcome of a particular contest or debate.Tidak ada kepentingan dalam hasil dari kontes atau debat tertentu.
84off one’s trolley atau
off one’s rocker
Crazy, demented, out of one’s mind, in a confused or befuddled state of mind, senile.Gila; keadaan bingung atau bingung; bimbang; Contoh: “I’m going to go off my rocker if I have to hear that song one more time!

126 Idiom Terkenal dalam Bahasa Inggris dan Penjelasannya

No.IdiomDefinisiPenjelasan
85off the hookTo escape a situation of responsibility or obligation, or, less frequently, danger.Lolos untuk situasi tanggaung jawab; tidak lagi dalam kesulitan. Contoh: “I lied to get him off the hook
86once in a blue moonOccurring very rarely.Melakukan sesuatu dengan sangat jarang; Sangat jarang terjadi. Contoh: “That company puts on a good performance only once in a blue moon.
87own goalTo do something accidentally negative against yourself or your own team.Melakukan sesuatu yang negatif secara tidak sengaja terhadap diri Anda atau tim Anda sendiri; (dalam sepak bola) sebuah gol yang dicetak secara tidak sengaja saat bola dipukul ke gawang oleh pemain di tim bertahan.
88part and parcelThe attribute of being an integral or essential component of another object.Komponen penting dalam sebuah bagian yang tergabung di dalamnya;
apa yang harus dilakukan atau diterima sebagai bagian dari sesuatu yang lain.
89pop one’s clogs(UK) A euphemism for dying or death.(Inggris, gaul) Untuk sekarat atau mati. Contoh: “The old man has finally popped his clogs.
90the pot calling the kettle blackUsed when someone making an accusation is equally as guilty as those being accused.the pot calling the kettle black adalah sebuah peribahasa yang berasal dari Spanyol dimana versi-versi Inggris mulai muncul pada paruh pertama abad ke-17. Peribahasa tersebut dipakai dalam sumber-sumber awal sebagai peribahasa yang dipakai kepada orang yang memiliki kesalahan melebihi orang lain yang mereka tuduh dan sehingg merupakan contoh dari proyeksi psikologi.
91piece of cakeA job, task or other activity that is pleasant – or, by extension, easy or simple.Sebuah pekerjaan, tugas, atau aktivitas lain yang menyenangkan – atau, selanjutnya, mudah atau sederhana.
92preaching to the choirTo present a side of a discussion or argument to someone who already agrees with it; essentially, wasting your time.Untuk menyajikan sisi diskusi atau argumen kepada seseorang yang sudah setuju dengannya; pada dasarnya, membuang-buang waktu Anda.
93pull somebody’s legTo tease or joke by telling a lie.Untuk membuat seseorang percaya sesuatu yang tidak benar sebagai lelucon: untuk menipu atau berbohong kepada seseorang dengan cara yang lucu. Contoh: “I panicked when he said the test was tomorrow, but then I realized he was just pulling my leg.”
94push the envelopeTo approach, extend, or go beyond the limits of what is possible; to pioneer.Untuk mendekati, memperluas, atau melampaui batas; untuk pelopor. Contoh: “These are extremely witty and clever stories that consistently push the envelope of TV comedy
95pushing up daisiesA euphemism for dying or death.Mati dan dikuburkan. Contoh: “His heart condition will see him pushing up the daisies at a young age
96put the cat among the pigeonsTo create a disturbance and cause trouble.Melemparkan kucing di antara merpati adalah idiom Inggris yang digunakan untuk menggambarkan gangguan yang disebabkan oleh orang yang tidak diinginkan dari perspektif kelompok.
97raining cats and dogsRaining very hard or strongly.“Sedang hujan kucing dan anjing”, yang digunakan untuk menggambarkan hujan lebat, memiliki etimologi yang tidak diketahui dan tidak selalu terkait dengan fenomena hewan hujan. Frasa tersebut telah digunakan setidaknya sejak abad ke-17.
98right as rainNeeded, appropriate, essential, or hoped-for; also has come to mean perfect, well, or absolutely right.Menggambarkan seseorang dalam kesehatan yang baik, sesuatu dalam urutan kerja yang baik, gagasan yang benar, atau proses yang mengalir dengan lancar.
99rock the boatTo do or say something that will upset people or cause problems.Mengatakan atau melakukan sesuatu untuk mengganggu situasi yang ada; Untuk melakukan atau mengatakan sesuatu yang akan membuat orang kesal atau menimbulkan masalah.
100shoot the breezeTo chat idly or casually, without any serious topic of conversation.Membual; mengobrol dari barat ke timur. Contoh: “we’ve been shooting the breeze for well over an hour now“.
101shooting fish in a barrelFrivolously performing a simple task.Melakukan tugas sederhana. Contoh: “Ridiculously easy, as in Setting up a computer nowadays is like shooting fish in a barrel.
102calm your horsesCalm downCalm your horses” secara harfiah berarti menjaga agar kudamu tetap diam /tenang. Biasanya ditindaklanjuti dengan penjelasan untuk menunjukkan mengapa Anda harus menunggu.
103step up to the plateTo deliver beyond expectations.Mengambil tindakan sebagai tanggapan atas peluang.
104screw the poochTo screw up; to fail in dramatic and ignominious fashion.(idiomatik) Untuk mengacaukan; gagal dengan cara yang dramatis dan memalukan.
105sleep with the fishesA euphemism for dying or death.(Idiomatik) Untuk dibunuh dan tubuhnya dibuang ke laut atau sungai.
106spill the beansTo reveal someone’s secret.Mengungkapkan informasi rahasia secara tidak sengaja atau tidak diam-diam; Untuk mengungkap rahasia seseorang.
107spin one’s wheelsTo expel much effort for little or no gain.Menghabiskan banyak usaha tapi tanpa hasil,
108straw that broke the camel’s backThe last in a line of unacceptable occurrences; the final tipping point in a sensitive situation.Menggambarkan tindakan yang tampaknya kecil atau rutin yang menyebabkan reaksi besar dan tidak terduga, karena efek kumulatif dari tindakan kecil.
109take the biscuit(UK) To be particularly bad, objectionable, or egregious.(idiomatik, Inggris) Menjadi sangat buruk, tidak menyenangkan, atau mengerikan; (idiomatik, Kanada) tidak berguna lagi; mendekati kematian.
110take (or grab) the bull by the hornsTo deal bravely and decisively with a difficult, dangerous, or unpleasant situation; to deal with a matter in a direct manner, especially to confront a difficulty rather than avoid it.untuk menghadapi situasi yang sulit dengan cara yang sangat langsung atau percaya diri. Contoh: “She decided to take the bull by the horns and try to solve the problem without any further delay.
111take the cake(US) To be especially good or outstanding. Alternatively (US) To be particularly bad, objectionable, or egregious.
Menjadi sangat mengganggu; menjadi yang terburuk; terbaik dari jenisnya. Contoh: “And you say she’s opening your letters now? Oh, that takes the cake!“; “All of the reviews were bad, but hers took the cake.
112take with a grain of saltTo not take what someone says too seriously; to treat someone’s words with a degree of scepticism.Tidak menganggap apa yang dikatakan seseorang terlalu serius; untuk memperlakukan kata-kata seseorang dengan tingkat skeptisisme.
113throw stones in glass housesOne who is vulnerable to criticism regarding a certain issue should not criticize others about the same issue.“Mereka yang tinggal di rumah kaca seharusnya tidak melempar batu” pepatah yang digunakan di beberapa negara Eropa. Ini berarti bahwa “Orang yang rentan terhadap kritik mengenai masalah tertentu tidak boleh mengkritik orang lain tentang masalah yang sama.
114throw the baby out with the bathwaterTo discard, especially inadvertently, something valuable while in the process of removing or rejecting something unwanted.“Throw the baby out with the bathwater” adalah ungkapan idiomatis untuk kesalahan yang bisa dihindari di mana sesuatu yang baik dihilangkan ketika mencoba untuk menyingkirkan sesuatu yang buruk
115throw under the busTo betray or sacrifice someone for selfish reasons.Ungkapan idiomatik dalam bahasa Inggris yang berarti mengkhianati teman atau sekutu karena alasan egois. Ini biasanya digunakan untuk menggambarkan penolakan dan kemungkinan putusnya hubungan yang sebelumnya bersahabat
116through thick and thinIn both good and bad times.Berarti bertahan melalui saat-saat baik maupun buruk. Contoh: “She stood beside her friend through thick and thin.
117thumb one’s noseTo express scorn or disregard.tanda cemoohan; frase “thumb one’s nose” telah digunakan sebagai ungkapan yang berarti menunjukkan penghinaan terhadap sesuatu atau seseorang, untuk menghina seseorang atau tidak menghormati seseorang atau sesuatu.
118tie one onTo get drunk.Menjadi mabuk; pergi minum-minum. Contoh: “They went out and really tied one on.
119to steal someone’s thunderTo preempt someone and rob them of gravitas or attention. To take credit for something someone else did.Mengambil pujian atas sesuatu yang dilakukan orang lain.
120trip the light fantasticTo dance.Menari dengan gesit atau ringan, atau bergerak dalam pola iringan musik.
121two a pennyCheap or common.Karena sangat umum dan mudah ditemukan; Murah.
122under my thumbUnder my control.Berarti berada di bawah kendalinya, terlalu dipengaruhi atau didominasi oleh seseorang.
123under the weatherFeeling sick or poorly.Jika seseorang sedang atau merasa tidak enak badan. Contoh: “I’m feeling a bit under the weather.”
124the whole nine yardsEverything; all the way.frasa bahasa Inggris Amerika sehari-hari yang berarti “semuanya, keseluruhan” atau, bila digunakan sebagai kata sifat, “sepanjang jalan”.
125wild goose chaseA frustrating or lengthy undertaking that accomplishes little.Suatu usaha yang membuat frustrasi atau usaha yang panjang namun tidak menghasilkan banyak.
126you can say that againThat is very true; an expression of wholehearted agreement.Digunakan dalam bahasa Inggris lisan untuk menyatakan persetujuan yang tegas. Contoh “”The weather’s been bad.” “You can say that again!””

Oke gusy itu tadi 126 Idiom Terkenal dalam Bahasa Inggris dan penjelasannya semoga bermanfaat.

Cek Berita dan Artikel yang lain di Google News

Parekampunginggris mendapat komisi dari produk di bawah ini.


Kamus Lengkap Idiom Bahasa Inggris-Indonesia - Laksana

Harga: Rp48.000

Link pembelian: https://s.shopee.co.id/5AbGUiJyfz

Kamus Lengkap Idiom Bahasa Inggris-Indonesia - Laksana Mempelajari bahasa Inggris tidak lepas dari memahami idiom. Sebab, para native speaker atau penutur asli bahasa Inggris juga menggunakan idiom, baik dalam komunikasi lisan maupun tulis. Namun, karena idiom tidak cukup dipahami hanya dari teksnya, maka Anda butuh kamus untuk mempelajari idiom. Kamus idiom ini disusun sebagai alat bantu bagi Anda untuk memahami berbagai idiom dalam bahasa Inggris. Misalnya, idiom get a grip tidak bisa diartikan per kata. Idiom tersebut memiliki arti mengontrol emosi diri. Idiom-idiom dalam kamus ini diserta contoh penggunaannya dalam kalimat, sehingga kamus ini akan memperkaya pemahaman dan kemampuan Anda dalam berbahasa Inggris.

Tommy Gandes

I am an experienced SEO Consultant. Digital Marketer. Professional Blogger & addicted Web Developer. Creator. Korean drama fans. Introvert. Fixers. Travel ninja. Thinker.

Lebih baru Lebih lama