12 Idiom Bahasa Inggris Tentang Hewan

12 idiom bahasa Inggris tentang hewan. Sama halnya dengan idiom bahasa Indonesia, ada berbagai idiom bahasa Inggris yang mengandung kata hewan di dalamnya. 

Mengenal 12 idiom bahasa Inggris tentang hewan. Seperti Wikipedia sampaikan bahwa idiom adalah ungkapan khas yang tidak dapat dijelaskan secara logis atau gramatis. Akan tetapi dapat menambah keindahan, pesona, dan daya tarik suatu bahasa.

Idiom bahasa Inggris sendiri jenisnya banyak sekali dan sering membuat bingung orang yang baru pertama kali mendengar, bahkan penutur asli sekali pun. Salah satunya adalah idiom yang menggunakan nama-nama hewan.

Sama halnya dengan idiom dalam bahasa Indonesia, ada berbagai idiom bahasa Inggris yang mengandung kata hewan di dalamnya. Untuk memperdalam kemampuan berbahasa Inggris, cobalah untuk memahami makna di balik idiom-idiom tersebut.

Idiom Bahasa Inggris Tentang Hewan

Banyak idiom dalam Bahasa Inggris yang bisa kamu gunakan untuk berbicara layaknya para bule atau native speaker. Idiom jenis ini menggunakan nama-nama hewan dalam bentuknya, tetapi maknanya sama sekali tidak berkaitan dengan hewan tersebut. Inilah idiom bahasa Inggris tentang hewan.

Let the cat out of the bag

Bagaikan membiarkan kucing keluar dari karung. Berasal dari hal yang sama rumit. Ungkapan idiom ini digunakan untuk mengungkapkan rahasia. Contoh kalimat idiom:

You told her about the surprise part? You let the cat out of the bag – Kamu bercerita tentang bagian dari kejutan itu? Sama saja kamu membiarkan kucing keluar dari karung.

Fight like cat and dog

Bermusuhan seperti anjing dan kucing . Ungkapan ini berasal dari permusuhan yang panjang antara anjing dan kucing. Seperti yang digunakan untuk menunjukkan konfrontasi antara dua orang. Contoh kalimat idiom : 

They had been friends for 5 years but still continued to fight like cat and dog – Mereka sudah berteman selama lima tahun tetapi masih seperti anjing dan kucing.

Straight from the horse’s mouth

Langsung dari mulut nya. Ungkapan straight from the horse’s mouth atau langsung dari mulut kuda menunjukkan informasi yang diperoleh dari otoritas terbaik tentang masalah tersebut.

Dalam lingkaran taruhan, banyak uang ditempatkan pada kuda yang memungkinkan akan menang. Informasi ini diperoleh dari mereka yang bekerja dengan kuda (mengurusi kuda). Contoh kalimat idiom:

I am sure the test has been postponed. I heard it straight from the horse’s mouth – Saya yakin tes itu telah ditunda. Saya mendengar langsung dari mulut nya.

Curiosity killed the cat

Rasa penasaran dan ingin tahu seperti ingin membunuh kucing. Perlu kamu ketahui, asal usul idiom ini tidak jelas tetapi digunakan untuk memperingatkan seseorang terhadap yang terlalu ingin tahu karena hal ini dapat menyebabkan kerusakan. Contoh kalimat idiom:

Stop trying to find out what they are up to. Don’t you know curiosity kills the cat? – Berhentilah mencoba untuk mencari tahu apa yang sedang mereka lakukan. Bukankah kamu tidak tahu rasa ingin tahu membunuh kucing?

As blind as a bat

Buta seperti kelelawar. Secara teknis, kelelawar tidak buta tetapi memiliki pandangan mata yang relatif rendah. Mitos yang berasal dari fakta bahwa mereka memanah sekitar dan sering tampak tidak menyadari.

Kelelawar menavigasi dengan menggunakan telinga mereka dan mengeluarkan suara bernada tinggi yang tidak bisa didengar oleh manusia. Suara pukulan dari benda dan perjalanan kembali. Hal ini dikenal sebagai sistem sonar. Contoh kalimat idiom:

He is 80 years old and is as blind as a bat – Dia berusia 80 tahun dan buta seperti kelelawar.

Smell a rat

Bau tikus, Asal usul ungkapan idiom ini terletak pada kegembiraan yang tampakkan oleh anjing ketika bau tikus dan kemudian mencoba untuk membunuhnya. Hal ini sekarang digunakan untuk menyampaikan perasaan kecurigaan tentang seseorang. Contoh kalimat idiom:

I found only 1000 here, I am sure I kept more than that. I smell a rat – Saya menemukan hanya 1000 di sini, saya yakin saya bisa mendapatkan lebih dari itu. Saya mencium bau nya disini.

To kill two birds with one stone

Membunuh dua burung dengan satu batu. Katapel sering digunakan untuk berburu burung, dan membunuh burung dengan hal itu dianggap sebagai tugas yang sulit.

Untuk dapat membunuh dua burung dengan batu yang sama akan membutuhkan keterampilan yang tak tertandingi yang luar biasa. Contoh kalimat idiom

By standing first in the class and excelling at sports, he kills two birds with one stone – Dengan berdiri pertama di kelas dan unggul dalam olahraga, sama saja dia membunuh dua burung dengan satu batu.

A copy cat

Anak kucing terkenal dengan meniru ibu mereka dalam hamper setiap hal. Ungkapan ini berasal dari kecenderungan dan sering digunakan untuk merujuk pada kecenderungan manusia untuk menduplikasi sesuatu. Contoh kalimat idiom:

He’s copied the entire article, what a copy cat! – Dia menyalin seluruh artikel, sungguh peniru!

As sly as a fox

Licik seperti rubah, Hewan rubah dianggap sebagai hewan yang sangat licik dan penipu. Dan ungkapan ini berasal dari hal yang sama. Contoh kalimat idiom : 

Do not believe everything he says, he is as sly as a fox – Jangan percaya semua yang dia bilang, dia licik seperti rubah.

As gentle as a lamb

Domba dikenal sebagai hewan yang lembut diantara hewan-hewan lainnya. Dan idiom ini didasarkan pada hal yang sama. Contoh kalimat idiom:

He looks big but he is as gentle as a lamb – Dia tampak besar tapi dia selembut anak domba.

A lone wolf

Secara sederhana, jika idiom ini diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, akan memiliki arti serigala yang sendirian. Namun, makna sebenarnya adalah ungkapan ketika seseorang lebih memilih atau senang menyendiri, punya kehidupan sosial yang terbatas dari orang lain. Contoh kalimat idiom:

Don’t be such a lone wolf, come join us for a party this weekend! – Jangan senang menyendiri, bergabunglah dengan kami untuk pesta akhir pekan ini!

A busy bee

Idiom sekaligus ungkapan dalam Bahasa Inggris yang bermakna seseorang yang aktif, sibuk, menyelesaikan satu hal dan hal lainnya dengan cepat. Contoh kalimat idiom:

My brother is a busy bee. He just got home and he’s already prepared to have a meeting with his client. – Kakakku adalah orang yang sangat sibuk. Dia baru saja pulang dan dia sudah siap untuk melakukan pertemuan dengan kliennya.

Tommy Gandes

I am an experienced SEO Consultant. Digital Marketer. Professional Blogger & addicted Web Developer. Creator. Korean drama fans. Introvert. Fixers. Travel ninja. Thinker.

Lebih baru Lebih lama